第4回ドミニカン・スピーカーズ開催報告! (¡Celebramos el cuarto “Dominican Speakers”!) | 一般社団法人 日本・ドミニカ共和国友好親善協会 | 一般社団法人 日本・ドミニカ共和国友好親善協会

第4回ドミニカン・スピーカーズ開催報告! (¡Celebramos el cuarto “Dominican Speakers”!)

2019.09.08

9月4日(水)、近藤貴之JICAドミニカ共和国所長をお招きし、「第4回ドミニカン・スピーカーズ」を開催致しました(山田前所長、近藤様をご紹介頂き誠に有難うございました)。平日の夜にも関わらず、アレクサンドラ・アルバレス駐日ドミニカ共和国大使夫人や松戸市役所の職員の方々も含め、計20名の方にお越し頂きました。近藤所長からは、日本(JICA)の有償・無償、技術協力からボランティアの派遣に関わる様々なタイプのプロジェクトについてご説明頂きました。印象深かったのは、ドミニカ共和国の経済発展に伴い、支援内容も変化して行ったことでした。例えば、1990年代初期からは、消化器医療関連や日本・ドミニカ共和国友好医療教育センターの建設や算数教育プロジェクト、農業開発などの「プライマリーレベル」の協力を行い、最近はプラスチックゴミの廃棄や首都の交通渋滞、防災や地域開発まで「グローバルな共通の課題」について協力を行っているとのことでした。また、ドミニカ共和国コンスタンサ市に「20世紀梨」の生産協力を行っている松戸市の白井文化観光国際課長からも簡単なプレゼンテーションを行って頂きました。最後にアルバレス駐日ドミニカ共和国大使夫人から日本のドミニカ共和国に対する協力につき、謝意が述べられました。皆様から多くの質問が出たように、ドミニカ共和国を国際協力の観点から知って頂く、非常に貴重な機会であったと思います。ご帰国の翌日にも関わらずご登壇頂きました近藤所長に心より御礼申し上げます。最後にお料理を出して頂いたEduardo Ferradaさん、有難うございました。

En pasado 4 de Septiembre, celebramos el cuarto “Dominican Speakers” con el Sr. Takayuki Kondo, el Representante Residente de JICA en la República Dominicana.  Aunque fuera la noche del día laborable, total de 20 personas han participado, incluido la Doña Alexandra Álvarez, la esposa del Sr. Embajador de la República Dominicana en Japón, el Sr. Akihiko Yamada, ex-Representante Residente de JICA en la República y dos funcionarios de la ciudad de Matsudo que es el “host-town” para los equipos dominicanos a los Juegos Olímpicos en 2020.  El Sr. Kondo nos presentó varios tipos de los proyectos de JICA (gobierno japonés), incluido el establecimiento de la hospital CEMADOJA (Centro de Educación Médica de Amistad Dominico Japonesa) para curar enfermedades gastrointestinales, establecimiento de alta capacidad de enseñanza de matemáticas y el desarrollo de la agricultura (el cultivo de arroz), etc.  Según el Sr. Kondo, el estilo de la corporación japonesa ha cambiado junto con el desarrollo económico del país.  Por ejemplo, en primeras etapas, JICA estaba concentrando en la area del “nivel primaria” que satisfacería las necesidades básicas de las vidas de dominicanos, pero ahora está trabajando “temas globales” como eliminación de residuos plásticos, atascos de los tráficos en la capital, prevención desde desastres naturales y desarrollo las comunidades regionales, etc.  Después de la presentación del Sr. Kondo, el Sr. Hiroyuki Shirai de la Ciudad de Matsudo también nos explicó la colaboración de su ciudad a la ciudad de Constanza acerca del cultivo de pera japonés (se llama “Siglo 20”).  En fin, la Doña Álvarez nos mostró su profundo aprecio por la colaboración y cooperación de Japón hacia la República Dominicana.  Como había montón de preguntas desde los participantes, fue una oportunidad única para nosotros a conocer la República Dominicana desde los puntos de la corporación internacional.  Muchas gracias por su gran presentación, el Sr. Kondo (aunque fuera el próximo día de regresarse desde la República a Japón).  Por último, muchas gracias por su gran comida, el Sr. Eduardo Ferrada.

サブメニュー(タッチすると開きます)

top