ドミニカ共和国独立記念レセプション (Fiesta de recepción por el Día de la Independencia)
2018.03.11
去る2月27日(火)、セルバンテス文化センターにて、駐日ドミニカ共和国大使館主催の「ドミニカ共和国独立174周年記念レセプション」が行われました。当レセプションは、二人の元・駐ドミニカ共和国日本国特命全権大使(佐藤宗一大使、淵上隆大使)の「ドゥアルテ=メジャ=サンチェス勲章」の授与式も兼ね、会場は各国外交団をはじめ、日本外務省・JICA関係者、ビジネス関係者、そして当協会会員の方々の参加もあり、満員となりました。個人的には、佐藤大使は小職の在ドミニカ共和国日本大使館時代の上司、淵上大使には小職の専門調査員職終了後も、ドミニカ共和国にて色々とお世話になったこともあり、お二人の授章は非常に感慨深いものでありました。なお、エクトール・ドミンゲス駐日ドミニカ共和国大使のご厚意もあり、乾杯の挨拶をする機会にも恵まれたほか、素晴らしいドミニカ料理と共に、多くの方々にご挨拶させて頂く事が出来、充実した一日となりました。
En pasado 27 de Febero, la Embajada Dominicana organizó la Fiesta de Recepción para celebrar 174o año de la Independencia en Instituto Cervantes, Tokio. Esta recepción también incluió la ceremonia de la condecoración de Ordenes de Mérito de Duarte, Sánchez y Mella a dos ex-Embajadores Extraordinario y Plenipotenciario de Japón en la República Dominicana, el Sr. Soichi Sato y el Sr. Takashi Fuchigami con la participación del cuerpo diplomático latinoamericano en Japón, Cancillería Japonesa, JICA, empresarios japoneses y algunos socios de la Asociación. Personalmente, la ceremonia de la condecoracióne era impresionante porque el Embajador Sato era mi jefe directo en mi cargo de asuntos politicos, economicos y comerciales en la Embajada de Japón en Santo Domingo y también el Embajador Fuchigami me ayudaba en mi visita a la República Dominicana, después de la terminación de mi cargo en la Embajada. En esta recepción, gracias por la cortesía del Sr. Héctor Domínguez, el Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Dominicana en Japón, tenía oportunidad para dar peqeño discurso de brindis y también saludar con varias personas que han tenido relación con la República. Era un día especial para la Asociación también.