河野外務大臣主催「中南米大使会議開催レセプション」に参加 (Saludos al Sr. Taro Kono, honorable Ministro de Relaciones Exteriores de Japón) | 一般社団法人 日本・ドミニカ共和国友好親善協会 | 一般社団法人 日本・ドミニカ共和国友好親善協会

河野外務大臣主催「中南米大使会議開催レセプション」に参加 (Saludos al Sr. Taro Kono, honorable Ministro de Relaciones Exteriores de Japón)

2018.01.02

2017年12月20日、昨年に引き続き外務省飯倉公館で行われた「平成29年度中南米大使会議:河野太郎外務大臣主催レセプション」に参加致しました。牧内博幸・駐ドミニカ共和国日本国大使をはじめとする駐ラテンアメリカ各国の日本国大使、旧知の外務省中南米局中米カリブ課、駐日ドミニカ共和国大使館の皆様をはじめ、日本・ドミニカ共和国友好議員連盟の大野敬太郎事務局長(衆議院議員)やその他ラテンアメリカに関係のある国会議員の先生方や関連団体・学術関係の皆様にご挨拶させて頂きました。会の途中では、河野太郎外務大臣にもドミニカ共和国にお越し頂ける様お願いさせて頂きました(日本の外務大臣のドミニカ共和国訪問は1987年依頼実現せず、首相の訪問はまだ無い)。この様な外交の場でもしっかり、協会の代表理事として、日本とドミニカ共和国間の関係強化のアピールを続けさせて頂きたく存じます。引き続き皆様のサポートの程宜しくお願い致します。

En pasado 20 de diciembre 2017, como año anterior, participé en la recepción de la fiesta organizado por el honorable Ministro de Relaciones Exteriores de Japón, el Sr. Kono Taro.  Además del honorable Sr. Hiroyuki Makiuchi, el Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Japón en República Dominicana, tuve la suerte de saludar a los embajadores japoneses en los países de América Latina, los diplomáticos de la Cancillería Japonesa en la división de Centro América y el Caribe, el Sr. Keitaro Ohno, secretaría general de la Liga Parlamentarios de la amistad dominico-japonesa, los miembros de parlamentarios japoneses que tienen relación con America Latina, y las personas académicas y organizaciones que tienen relación con America Latina. También tuve oportunidad para hablar con el Sr. Ministro Kono acerca de la posibilidad de su visita a la República Dominicana (por últimas 30 años, ningún Ministros de Relaciones Exteriores han visitado a la república).  Como el presidente de la Asociación, trato de aprovechar la ocasión diplomática para fortalecer la relación entre Japón y República Dominicana.  Muchas gracias por sus atención.

サブメニュー(タッチすると開きます)

top